The Hotness
Games|People|Company
Memoir '44 Online
Battlelore: Command
Talisman: Digital Edition
Baseball Highlights 2045
Teenage Mutant Ninja Turtles: Turtles in Time
Imperium Galactica II: Alliances
The Secret World
Twilight Struggle
Dominion Online
The Bridge
Hearthstone: Heroes of Warcraft
Mass Effect: Andromeda
Cook, Serve, Delicious!
Victor Vran
Overwatch
Magic: The Gathering Puzzle Quest
Pathfinder Adventures
The Bard's Tale (2004)
Final Fantasy XIII
Final Fantasy IX
Dragon Quest
Advance Wars
Mario Party 8
Super Mario Galaxy
Diablo III
Psychonauts
Super Metroid
Metal Gear Solid 3: Snake Eater
Donkey Kong Country 3: Dixie Kong's Double Trouble
Split/Second
Knights of the Round
Company of Heroes
The Legend of Zelda: Four Swords Adventures
Hidden and Dangerous
Super Mario World 2: Yoshi's Island
Puerto Rico
Limbo
The Oregon Trail (1971)
The Last Guardian
Ticket to Ride
The Hunt for Red October (action game)
Small World 2
Spy Hunter (1983)
Sega Classics Arcade Collection (5-in-1)
Bram Stoker's Dracula
Mount & Blade: Warband
F-15 Strike Eagle
Captain Commando
Popful Mail
Biker Mice From Mars
Information
Video Game
Name
NBA Give 'n Go
Nickname
North American SNES edition
Alternate Names
Release Date
1995-00-00
Release Publisher
Platform
Release Developer
Media
Cartridge
Region
North America
Video Game Rating
Languages
English
 Corrections
 Clone
 Customize View
xml RSS Feed 
Facebook Twitter Delicious Google
ObjectID: 129527
Description Edit | History

Localization and translation from Japanese to English were performed by veteran translator of Japanese anime and other imported television programs, Jeremy Blaustein while working in Tokyo as one of the staff members responsible for this game. During the early 1990s, Blaustein also translated other Konami Super Famicom games from Japanese to English.

The announcer's use of vocabulary varies between the North American and Japanese versions. English is used for the North American version while Japanese is used in the Japanese version. At the end of each game, the announcer says "Adios, amigos" in the Japanese version and "End of game" in the North American version. In the Japanese version, all of the team, city, and player names were in Japanese in addition to important statistics. Passwords are used to save regular seasons in the American version while the Japanese version allows players to use a battery save.

Source: Wikipedia, "NBA Give 'N Go", available under the CC-BY-SA License.

Front Page | Welcome | Contact | Privacy Policy | Terms of Service | Advertise | Support BGG | Feeds RSS
Geekdo, BoardGameGeek, the Geekdo logo, and the BoardGameGeek logo are trademarks of BoardGameGeek, LLC.